Milet Books 2004
Boundless Solitude relates the story of closet-lesbian Handan Sarp, a soprano at the Istanbul City Opera. Weighed down by the psychological trauma of her constant struggle in the claustrophobic heterosexual world around her, she is trapped in a complex web of introspection. She is also a victim of her own snobbery and class values, reflected in her relationship with a young working-class seamstress. It is an intense exploration of suppressed feelings and the queer underworld of Istanbul. Excellent translation by Mark Wyers.
Reviews and Info
Independent Publishers Group (USA)
Writer: Hasan Ali Toptaş
Known for his skilful and imaginative use of language,Toptas is an important figure in Turkish postmodern literature. His blurring of reality and surreality have led to inevitable comparisons with Kafka. His novel Gölgesizler was made into a film of the same name. It was directed by Ümit Ünal, and Toptas also made a personal appearance in the film. The English translation of his novel, Heba, was published in 2013.
Translated works with links to publishers, summaries and reviews:
Other useful links:
I am delighted that my translation from the novel Savaşın Çocukları (Children of War) is a winner in the PEN presents Europe Awards for 2015. The book is set on Crete before the outbreak of World War One and is one of my all time favourite novels. You can read my submission and the other five wonderful translations on the PEN website.
An insightful article by Benjamin Moser about the difficulties faced by foreign writers in getting published in English. Whilst bookshops across the world are brimming with the latest English bestsellers, sadly the interest is not reciprocated.
Found in Translation by Benjamin Moser, New York Times
Ahmet Hamdi Tanpınar 1901-1962
Tanpınar’s novels are set in the period after the establishment of the Turkish Republic and reflect the angst of intellectuals living through a radical top down revolution.
Currently two of Ahmet Hamdi Tanpınar’s novels are available in English:
The Time Regulation Institute (Saatleri Ayarlama Enstitüsü)
Translated by Maureen Freely and Alexander Dawe, Penguin Classics
A Mind at Peace (Huzur)
Translated by Erdağ Göknar, Archipelago Books
New York Times review of The Time Regulation Institute
Guardian review of the Time Regulation Institute
Quarterly Conversation review of a Mind at Peace
Archipelago Books review of Mind at Peace
University of Rochester Three Percent review of Mind at Peace